Come un vulcano che dorme da millenni e improvvisamente inizia a dare segni di attività, la Cina dell'imperatore Xi Jinping scopre il gusto della protesta impossibile.
Migliaia di cinesi hanno manifestato contro il regime Zero-Covid imposto da Xi Jinping.
Con un foglio bianco aperto tra le mani, quasi sempre senza slogan o pretesti che potessero scatenare la reazione della polizia.
I social media hanno iniziato a ribollire e i cinesi di Wuhan si sono uniti a quelli di Shanghai, agli studenti di Pechino, agli operai della Foxconn e agli Uighuri di Urumqi nello Xinjang.
Proprio nella capitale uighura è partita la scintilla: il 24 novembre un grattacielo blindato per il lockdown imposto da mesi dalla strategia ZERO COVID di Pechino ha preso fuoco e ha ucciso decine di persone. La rabbia e il dolore per i morti bruciati di Urumqi si sono diffuse in altre parti della Cina ed è partita la protesta dei FOGLI BIANCHI.
Decine di persone stazionano sui marciapiedi delle megalopoli, tenendo in mano un foglio bianco, una clamoroso modo di dire "NO A ZERO COVID, NO A XI JINPING, NO AL REGIME DEL PARTITO COMUNISTA, SI ALLA LIBERTA'"
Su un foglio bianco chiunque può scrivere qualsiasi cosa: la rabbia ma anche la speranza, la critica e il consiglio.
Si può arrestare chi parla in silenzio attraverso un foglio bianco?
Xi Jinping sarà costretto ad ascoltare i fogli bianchi e a cambiare la politica repressiva nascosta dietro l'emergenza Covid?
江雪
@jiangxuestory
一直在流泪。近三、四年没有在中国生活的人,可能难以想象,那些走上街头,喊出“不自由,毋宁死”的人,那些举着白纸在校园里抗议的学生,要克服多大的恐惧。封禁、喝茶、警察上门,如今不是敢言知识分子、访民、社会工作者等人的专利,噤声恐吓是加诸于普通人生活的。太了不起了。爱你们!
Lingua originale: cinese. Traduzione.
Piangere tutto il tempo. Chi non ha vissuto in Cina negli ultimi tre o quattro anni può avere difficoltà a immaginare quanta paura hanno avuto quelle persone che sono scese in strada gridando "Dammi la libertà o dammi la morte" e quegli studenti che hanno protestato nel campus con parole in bianco le carte devono superare . Il divieto, il bere il tè e le visite della polizia non sono dominio esclusivo di intellettuali, petizionisti, assistenti sociali, ecc. Il silenzio e l'intimidazione sono imposti alla vita della gente comune. È fantastico. Vi voglio bene ragazzi!
-----
北明BeiMing
@RealBeiMing
转自湖州老费
昨夜上海,复旦新闻学院二位教授和警察对峙,保护他们的学生不受抓捕。
Lingua originale: cinese. Traduzione:
Trasferito da Huzhou Laofei Ieri sera a Shanghai, due professori della Fudan School of Journalism hanno affrontato la polizia per proteggere i loro studenti dall'arresto.
----
自由亚洲电台
@RFA_Chinese
【中国至少十大城市爆发反政府示威】
【武汉人进入不眠夜】
过去几日,中国至少十个大城市出现大型反防疫示威,不少诉求从解封上升到政治改革层面,是1989年以来罕见。
在疫情爆发地武汉市,市民一直没有停下来,各大小居民区的民众都纷纷走到街上,到晚上,民众聚集在中山大道叫口号,整夜都不肯散去
Lingua originale: cinese. Traduzione:
[In almeno dieci città cinesi sono scoppiate manifestazioni antigovernative]
【Le persone di Wuhan entrano nella notte insonne】
Nei giorni scorsi ci sono state manifestazioni anti-epidemia su larga scala in almeno dieci grandi città della Cina e molte richieste sono passate dalla revoca del blocco al livello di riforma politica, cosa rara dal 1989.
A Wuhan, la città dove è scoppiata l'epidemia, i cittadini non si sono fermati: persone di tutte le dimensioni dei quartieri residenziali sono scese in strada, di notte le persone si sono radunate in Zhongshan Avenue per gridare slogan e si sono rifiutate di andarsene per tutta la notte.
----
@YaxueCao
#彭载舟 #彭立发,你在哪里?你听见了吗看见了吗?你点燃的战火,轰轰烈烈燎原起来了。
#PengZaizhouEffect
Lingua originale: cinese. Traduzione:
#彭载舟 #彭立发 , dove sei? L'hai sentito? L'hai visto? Le fiamme della guerra che hai acceso sono esplose in un incendio nella prateria.
#PengZaizhouEffect
----
Nathan Law 羅冠聰
@nathanlawkc
Students from the elite school Tsinghua University protested with Friedmann equation. I have no idea what this equation means, but it does not matter.
It's the pronunciation: it's similar to "free的man" (free man)—a spectacular and creative way to express, with intelligence.
Lingua originale: inglese. Traduzione :
Gli studenti della scuola d'élite della Tsinghua University hanno protestato con l'equazione di Friedmann. Non ho idea di cosa significhi questa equazione, ma non importa.
È la pronuncia: è simile a "free的man" (uomo libero), un modo spettacolare e creativo di esprimersi, con intelligenza.
----
李老师不是你老师
@whyyoutouzhele
上海,乌鲁木齐路与安福路路口
一男子举着花演讲,随后被警察逮捕
几个居民上前阻止
Lingua originale: cinese. Traduzione:
Shanghai, all'incrocio tra Urumqi Road e Anfu Road, un uomo teneva in mano un fiore per fare un discorso, ma è stato arrestato dalla polizia e diversi residenti si sono fatti avanti per fermarlo
----
Vivian Wang
@vwang3
After police told people not to chant “no more lockdowns” they began chanting “more lockdowns” and “I want to do COVID tests”
Lingua originale: inglese. Traduzione:
Dopo che la polizia ha detto alle persone di non cantare "basta con i blocchi", hanno iniziato a cantare "più blocchi" e "voglio fare i test COVID"
----
自由亚洲电台
@RFA_Chinese
【中国民情由反对封城逐步转向反政治体制】
【成都居民喊出 "不要㚵身制、不要皇帝"口号】
继上海示威群众喊出 "习近平下台、共产党下台"口号后,四川成都居民周日晚也喊出"不要终身制、中国不需要皇帝",及要求有"言论自由、新闻自由"口号。
#八九六四
#政治体制改革
#终身制
#乌鲁木齐
#动态清零
Lingua originale: cinese. Traduzione:
[L'opinione pubblica cinese si è gradualmente spostata dall'opposizione alla chiusura della città al (critica al) sistema politico]
[I residenti di Chengdu hanno cantato lo slogan "Non essere un uomo, non essere un imperatore"]
Dopo che i manifestanti di Shanghai hanno cantato "Xi Jinping si dimette, il Partito Comunista si dimette", anche i residenti di Chengdu, Sichuan hanno cantato "Nessun mandato a vita, la Cina non ha bisogno di un imperatore" e hanno chiesto "libertà di parola e libertà di stampa" su Domenica sera.
#八九六四
#政治体制改革
#终身制
#乌鲁木齐
#动态清零
------
Vivian Wu
@vivianwubeijing
A close up。Sorry abt night film video quality. The sad boy weeping, arguing in front of a police. He said “do we have future?We are also college graduates.We have master’s degree. We don’t have future”unsure Where and context. listen to real Chinese voice#ChinaUprising protest
Lingua originale: inglese. Traduzione:
Un primo piano.Mi dispiace per la qualità video dei film notturni. Il ragazzo triste che piange, litiga davanti a una polizia. Ha detto “abbiamo futuro? Siamo anche laureati. Abbiamo un master. Non abbiamo futuro” incerto Dove e contesto. ascolta la vera voce cinese #protesta ChinaUprising
-----------
HUNDREDS PROTEST COVID LOCKDOWNS AT BEIJING'S TSINGHUA UNIVERSITY: WITNESS
The protest at Tsinghua follows an overnight demonstration at neighbouring Peking University, and videos have spread on social media of similar gatherings in other Chinese cities.
-------
李军
@jacklee7281
南京传媒学院的新疆男生!勇敢为家乡遇难者发声!为你自豪!
Lingua originale: cinese. Traduzione:
Ragazzi dello Xinjiang del Nanjing Media College! Sii coraggioso e parla per le vittime nella tua città natale! Orgoglioso di te!
------------
Anonymous Zx۵
@WxyqZx
北京时间11.27日🚨#成都 望平街 勇敢的中国人民站起来反抗 #中共 暴政!他们高举白纸呐喊: 不自由 毋宁死!不自由 毋宁死! 不自由 毋宁死!#China #COVID19
Lingua originale: cinese. Traduzione:
Ora di Pechino il 🚨 #成都 il coraggioso popolo cinese di Wangping Street si è opposto alla #中共 tirannia! Hanno alzato il foglio bianco e hanno gridato: datemi la libertà o datemi la morte! Dammi la libertà o dammi la morte! Dammi la libertà o dammi la morte! #China #COVID19
(in aggiornamento)
i.fan.
Key1: keywords: Cina, Zero-Covid, Covid-19, Regime Xi Jinping, Wuhan, Pechino, White Papers,
Date Created: 28/11/2022 07:29:43